Zhao Lusi Set to Leave Galaxy Cool Entertainment
赵露思或将离开银河酷娱

Sparking heated discussions (热议) after she was hospitalized in December 2024 (2024年12月) for a sudden illness (突发疾病), popular actress Rosy Zhao Lusi (赵露思) was thrown under the spotlight。
2024年12月,赵露思因突发疾病住院,引发热议。
Recently surfaced, revealing footage (曝光视频) of a livestream (直播) the actress did for The Story of Pearl Girl (《珠光宝气》) in which her hands appeared to tremble involuntarily (不自主颤抖), hinted that she might have already taken ill in November 2024 (2024年11月). The livestream, taken before her hospitalization, showed the actress knitting her brows (皱眉) after her left hand spasmed (抽搐), as she likely blamed herself for her poor physical condition (身体状况不佳).
最近曝光的《珠光宝气》直播视频显示,赵露思的手不自主颤抖,暗示她可能在2024年11月就已生病。这段住院前的直播中,赵露思左手抽搐后皱眉,似乎对自己的身体状况不佳感到自责。

She recently resumed work (复工), filming for the variety show (综艺节目) Little Courage (《小勇气》), while fans were more than elated (兴奋) to learn that their idol is set to part ways with (与…分道扬镳) Tianjin Galaxy Cool Entertainment Culture Media Co.Ltd (天津银河酷娱文化传媒有限公司), after she completes filming for the romance Almost Lover (《差点恋人》) next!
她最近复工,参与综艺节目《小勇气》的拍摄,而粉丝们更是兴奋地得知,赵露思在完成《差点恋人》的拍摄后,将与天津银河酷娱文化传媒有限公司分道扬镳!
Rosy’s Sudden Illness Shone a Light on Years of Mistreatment
赵露思的突发疾病揭露了多年压榨
She had been hospitalized during the filming of Almost Lover co-starring The Tale of Rose’s (《玫瑰的故事》) Peng Guanying (彭冠英), and was later spotted looking shockingly frail and skinny (异常虚弱和消瘦) in a wheelchair (轮椅). The drama’s production team (制作团队) quickly called a halt to filming (暂停拍摄).
在拍摄与彭冠英合作的《差点恋人》期间,赵露思住院,随后被拍到坐在轮椅上,看起来异常虚弱和消瘦。剧组的制作团队迅速暂停拍摄。
Back then, her agency also announced the suspension (暂停) of all of the actress’s activities, while it is revealed that Zhao Lusi suffered from depression (抑郁症) and aphasia (失语症). Admitting to years of mental and physical abuse (心理和身体上的虐待), it was revealed that she needed long-term rehabilitation (长期康复) as she had difficulties walking steadily (平稳行走) or even holding a spoon (拿勺子).
当时,她的经纪公司宣布暂停赵露思的所有活动,同时透露她患有抑郁症和失语症。赵露思承认多年来遭受心理和身体上的虐待,并透露她需要长期康复,因为她难以平稳行走,甚至无法拿勺子。
Thankfully, the support of her family and friends (家人和朋友) helped her pull through (渡过难关) a difficult chapter as Zhao Lusi made small but gradual progress (逐步进步) on her brave recovery (勇敢康复). Determined, the actress stayed positive (积极) and shared milestones (里程碑) such as being able to walk again, though with the support of crutches (拐杖).
幸运的是,在家人和朋友的支持下,赵露思渡过难关,在勇敢康复的过程中取得了逐步进步。她始终保持积极态度,并分享了能够再次行走等里程碑,尽管需要借助拐杖。

After the actress fell sick, her agency came under scrutiny (审查) for their long-term mistreatment (长期压榨) of the post-95 flower (95后小花). Many artistes (艺人) whom it signed on failed to rise up the popularity charts (走红). With her contract ending (合同到期) this year, and Galaxy Cool Entertainment being one of the investors (投资方) for Almost Lover, it was evident that the agency had tried to squeeze every ounce of value (榨干价值) they could from Rosy, their flagship artist (当家艺人). Galaxy Cool Entertainment, which had denied exploiting (压榨) her, did not make any public statements (公开声明) at all when Rosy resumed work. Instead, it had been left to Rosy to provide the concerned public (关心她的公众) and her fans with constant updates (持续更新) on her recovery, and explain why she had to resume work so quickly (这么快复工).
赵露思生病后,她的经纪公司因长期压榨这位95后小花而受到审查。该公司签约的许多艺人都未能走红。随着赵露思今年合同到期,且银河酷娱是《差点恋人》的投资方之一,显然该公司试图从他们的当家艺人赵露思身上榨干价值。尽管银河酷娱否认压榨她,但在赵露思复工时,该公司并未发表任何公开声明。反而是赵露思自己向关心她的公众和粉丝持续更新她的康复情况,并解释为何她必须这么快复工。